移工版的法律白話文運動

移工版的法律白話文運動

蘇劉迪生

法律學系

個人動機
爸爸來自越南,雖然成長過程認識的越南移工很少,但基於來自同一個國家、說同一個語言、吃一樣料理、經歷同一段歷史所產生「想像的共同體」,擁有台大豐富資源的我開始想著如何貢獻在台灣的越南社群,透過越南文法律科普,促進台灣人與移工之間的互相認識,讓台灣更是一個移工友善的國家。

議題陳述
受到「法律白話文運動」啟發,發現法律科普的重要性。台灣法律其實連台灣人都不大清楚了,更何況是初來乍到到且不諳中文的越南移工,造成若干仲介或雇主利用知識不對稱性侵害他們的權益。最終的目標是擴及來自東南亞的移工與移民社群,但基於資源有限,先以越南移工為目標群眾。台灣來自東南亞的移工與移民超過百萬,若他們回母國與親友訴諸在台負面經驗是對台灣形象的莫大損傷。希望透過用移工移民的語言進行法普工作,而我將留學越南,可以透過越南文執行本計畫。

解決方案
仿照「法律白話文運動」的營運模式,透過各大社群平台與網路媒介,包括Youtube、Facebook、Instagram等,運用直白易懂的文字,介紹若干移工在台灣常見的法律問題,讓、他們能根據法律理解自己的權益。也參考美國律師「Law By Mike」製作抖音短影片情境劇,更加生動的傳播法普知識。

預期成效
台灣、日本、韓國皆面臨少子化與老年化現象,國內勞動力缺口需由來自東南亞的移民移工填補,透過我的計畫產出使得台灣能更朝向移工移民友善的國度,吸引更多移工選擇來台灣工作與生活。
另一方面,台灣面臨中國的挑戰之下,獲得更多國際支持越安全,除了需要鞏固歐美日韓等雙邊關係,也須爭取東南亞各國對台灣安全的支持,除了台灣既有的強大經貿實力,也須使台灣獲得上百萬東南亞各國在台移工移民的支持。

國際連結
在河內法律大學就讀期間,學習越南文的法律用字與流行用語,回台執行計畫後,除了我自行用越南文撰寫法普內容,也可以請律師、法官等法律工作者撰寫中文內容,由我翻譯成白話越南文。
因為目標群眾是越南移工,在河內法律大學就讀期間,可以就近拜訪大部分越南移工所來自的北越省份,認識從台灣回到越南的移工與仲介公司,詢問他們的經驗,並建立越南移工得社群連結,方才能順利推動越南文的法律白話文運動。

購物車
購物結帳 關閉